2015/01/24

Baby Blue

Hace algunas semanas que terminé al fin de ver Breaking Bad (BrBa), serie que recomiendo ampliamente en muchos sentidos (ergo, vayan a verla ya si no lo han hecho), y la canción de cierre es absolutamente perfecta, a pesar de que no fue escrita para la serie (quién sabe si más bien haya servido de inspiración), pues es un tema de los 70's.

Como la misma me sirvió para pasar ese despecho que queda cuando terminas un buen libro o una muy buena serie, les comparto la letra traducida :)

Baby Blue
Bad Fingers

Guess I got what I deserve
Kept you waiting there, too long my love
All that time, without a word
Didn't know you'd think, that I'd forget, or I'd regret
The special love I have for you
My baby blue
Supongo que obtuve lo que merecía
Te mantuve esperando allí, por mucho mi amor
Todo ese tiempo, sin decir palabra
No sabía que pensarías que olvidaría, que lamentaría
El amor especial que siento por ti
Mi cielo*

All the days became so long
Did you really think I'd do you wrong
Dixie, when I let you go
Thought you'd realize, I would know, I would show
The special love I have for you
My baby blue
Todos los días se hicieron tan largos
¿De verdad pensaste que te haría daño?
Dixie, cuando te dejé ir
Pensé que te darías cuenta, lo sabría, te mostraría
El amor especial que siento por ti
Mi cielo

What can I do, what can I say?
Except that I want you by my side
How can I show you? Show me a way
Don't you know, the times I tried
¿Qué puedo hacer, qué puedo decir?
Excepto que te quiero a mi lado
¿Cómo demostrártelo? Dime una manera
¿No sabes, las veces que he tratado?

Guess that's all I have to say
Except the feeling just grows stronger everyday
Just one thing, before I go
Take good care, baby let me know, let it grow
The special love you have for me
My Dixie dear
Supongo que es todo lo que tengo que decir
Excepto que lo que siento sólo crece día a día
Sólo una cosa más, antes de que me vaya
Cuídate, déjame saber, deja que crezca
El amor especial que sientes por mi
Mi querida Dixie

*Nota: Baby en inglés es una manera cariñosa de referirse a esa persona especial, además de la traducción literal "bebé". En español sería cariño, amor, cielo, querido, etc. Y baby-blue puede traducirse como azul pastel.
Ahora, como no conozco el trasfondo de la letra, pudiera ser un juego de palabras, y Dixie ser su hija bebé, pero es sólo una suposición.
Así que, por ahora, lo mantendré como "cielo", pues combina bien con Skyler (esposa de Walter en BrBa).

Thank you, M., thanks for the song.

P.D.: BTW, en Caracas existe un local llamado Baby Blue... las cosas de las que uno se entera xD
Share this Post Share to Facebook Share to Twitter Email This Pin This Share on Google Plus Share on Tumblr